prueba

Poll Question

prueba de encuestas

Esto es una prueba

Poll Question

¿Sabes cómo se dice Repsol en chino mandarín?

Montaje 1
China se ha convertido en las últimas décadas en un mercado lleno de posibilidades para las empresas extranjeras. Es un mercado extenso, diverso, cambiante y, sobre todo, está en pleno auge. En este escenario, Repsol ha adaptado su marca al mandarín fruto de la nueva presencia geográfica de la compañía.

“La oportunidad de adaptar la marca al mercado chino es detectada por el negocio de Lubricantes, uno de nuestros negocios más internacionales y el que más tradición tiene comercializando productos en China”, explica Pilar Núñez, Subdirectora de Marca e Identidad Corporativa de Repsol. A ello se suman otras circunstancias, como nuestra mayor presencia en el Sudeste Asiático a partir de la compra de Talisman Energy y el incremento del negocio de Química de Repsol gracias a la firma de acuerdos con empresas de este país.

Una tarea difícil

Adaptarse a China ha sido un trabajo complicado. “Hay que potenciar los valores y rasgos de las compañías mejor entendidos y más significativos para la población china”, afirma Nick Anson, Senior Account de la agencia Interbrand, que ha colaborado en el proyecto.Pero, para darse a conocer y abrirse en el mercado, la construcción del nombre de la marca es crucial.

El chino mandarín, hablado por más de 1.200 millones de personas, utiliza miles de caracteres, sonidos y asociaciones de significados. Una de las estrategias de adaptación social y cultural es conseguir traducir la marca de manera que tenga sentido en chino y se parezca fonéticamente a la occidental.

Repsol ha sido flexible para adaptarse, respetando una cultura diferente y sin perder la esencia de los valores de la compañía

“Tras un arduo trabajo en conjunto con Interbrand, hemos hecho una transliteración –explica Núñez– que recoge lo que somos como compañía, pero que además hace que la marca en chino suene parecido a como se pronuncia la palabra Repsol”. Así, Repsol se lee Rui Shuo Neng Yuan y se traduce al español como ‘empresa energética inteligente, capaz de anticipar el futuro con un espíritu positivo’.  

El logotipo de Repsol en chino en carteles y en un envase de lubricante.
El logotipo de Repsol en chino en carteles y en un envase de lubricante.